[OK], 雪に覆われたピークに慣れている方に素晴らしいショーができなくなります, しかし、これらの部品でボートに乗って雪がむしろまれな出来事です。. Anche se la neve è poca la vista è comunque molto suggestiva e merita senz’altro video e foto a volontà. Tanto per specificare…我々はの国を見ることができる最後の時間 5 Terre imbiancati fino al mare ( 真実のためにして雪があった 15 インチ! ) にあった 1985..
あなたが写真やビデオに貢献したいのなら、私たちのグループを購読することができます Facebookに五土地して、必要なすべてのファイルをアップロード…
Strong seastorm in Manarola, SW wind 50 knots for 48 hrs made this.
The seastorms in Cinque Terre are real show, in this case the person got wet so we could laugh.. but sometimes, when they happen in summer, they can be very dangerous..
からの 10 への 20 Novembre 2011 レバントは、サーフの世界選手権を開催しています “ロングボード” -ロングボード. レヴァントの海, conzioni天候は、ミストラルがそんなに欲しがるの形成を可能にする場合, よく、このタイプの表の使用に適して, ハワイのに非常に似て, この美しいスポーツの創設者.
波permettendo, レバントはの海域で競う 32 世界最強のサーファー. その中でも, 世界チャンピオンデュアンデソト (ハワイ), con il suo rivale Justin Bing e il miglior surfista europeo, il francese Antoine Delpero. Tra i grandi della tavola, ci saranno anche alcuni italiani: Alessandro Demartini e Marco Boscaglia. Testimonial dell’evento, l’attore Sergio Muniz, surfista anch’egli e levantese di adozione che oggi a ricevuto la cittadinanza onoraria a Levanto. Il vincitore di questo mondiale, si aggiudicherà un primo premio di 50 mila dollari, offerti dallo sponsor principale, “Bear”, storico marchio californiano. Intanto la “Bear” ha già vinto il suo mondiale mettendo all’asta una tavola riproduzione della “yellow-red”, protagonisa del cult movie “Un mercoledì da leoni”; il ricavato adrà in beneficenza per gli alluvionati dl 25 月.